同类推荐
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
文学翻译“再生”论
-
¥118.00
-
-
文学翻译批评教程
-
¥58.00
-
-
文化自觉与跨语际书写:叶君健译者风格研究
-
¥59.00
-
-
虚构叙事中的声音景观研究
-
¥65.00
-
-
创造难忘的人物
-
¥45.00
-
-
语言的嬗变:晚清以降中国文学语言研究
-
¥98.00
-
-
非自然叙述理论研究
-
¥78.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
茅盾外国文学译介研究
|
| ISBN: | 9787552044072 |
定价: | ¥82.00 |
| 作者: | 陈竞宇著 |
出版社: | 上海社会科学院出版社 |
| 出版时间: | 2024年07月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 177页 |
中图法: | I046 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
24
|
库区4/库区8/泰安展厅库/样本4
|
2025-12-19
|
|
其它供货商库存合计
|
144
|
|
2025-12-17
|
图书简介 | | 茅盾从译介外国文学开启了他的文学生涯。从1917年到1949年,茅盾翻译了30个国家的200余篇文学作品,并撰写了大量评论、介绍外国文学的文章。茅盾的译介工作重视文学的社会功用,既有侧重点又考虑文学的多样性,把对外国文学作品的反思运用于自己的文学实践,展现了他宽广的文学视野,实践他“取精用宏”的文学建设主张。茅盾的外国文学译介实践服务于新文学建设,鲜明体现了现代以来中外文学关系、中国文学发展脉络,对中国文学的发展有重要意义。 |
|