同类推荐
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
意汉文学翻译教程
-
¥69.00
-
-
文学翻译“再生”论
-
¥118.00
-
-
文学翻译批评教程
-
¥58.00
-
-
文化自觉与跨语际书写:叶君健译者风格研究
-
¥59.00
-
-
虚构叙事中的声音景观研究
-
¥65.00
-
-
创造难忘的人物
-
¥45.00
-
-
语言的嬗变:晚清以降中国文学语言研究
-
¥98.00
-
-
非自然叙述理论研究
-
¥78.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
文学翻译的语用变通
|
| ISBN: | 9787519466053 |
定价: | ¥98.00 |
| 作者: | 王才英,侯国金著 |
出版社: | 光明日报出版社 |
| 出版时间: | 2022年06月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 306页 |
装祯: | 精装 |
中图法: | I046 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
89
|
库区2/库区3/库区5/样本3/样本5
|
2025-12-03
|
|
其它供货商库存合计
|
2753
|
|
2025-12-03
|
图书简介 | | 基于译理、译观、译技的理论探讨,本书从微观应用入手,选取国学经典、四大名著、现代小说和诗歌等翻译语料,重点讨论了“国学”英译的繁难与语用变通策略。主要内容包括:文学翻译的文化制约和非文化制约、语用翻译学的译理和三大译观、“国学”英译的语用变通、《红楼梦》英译的语用变通等。 |
|