同类推荐
-
-
创造难忘的人物
-
¥45.00
-
-
文学翻译教程:教学实践与探索
-
¥65.00
-
-
成为作家
-
¥59.00
-
-
机器如何学会写作:给人工智能的文学理论
-
¥59.80
-
-
机器如何学会写作:给人工智能的文学理论
-
¥59.80
-
-
机器如何学会写作:给人工智能的文学理论
-
¥59.80
-
-
游戏写作入门
-
¥68.00
-
-
她们的创作日常
-
¥68.00
-
-
语际书写和文化建构:20世纪中国文学自译研究
-
¥78.00
-
-
679件可以写的事:一提笔就停不下来的创意写作书
-
¥46.00
|
|
图书信息
|
|
|
文体协商:翻译中的语言、文类与社会:translation and transcultural practice in late Qing and republican China
|
ISBN: | 9787301338438 |
定价: | ¥79.00 |
作者: | 张丽华著 |
出版社: | 北京大学出版社 |
出版时间: | 2023年01月 |
开本: | 23cm |
页数: | 305页 |
装祯: | 平装 |
中图法: | I046 |
相关供货商
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
北京人天书店有限公司
|
38
|
库区4/库区7/样本4/样本7
|
2025-09-17
|
其它供货商库存合计
|
340
|
|
2025-09-17
|
图书简介 | 本书聚焦晚清民国的文学翻译实践中,因语言、文类与社会的不同所带来的中西文体之间的冲突、协商与创造,试图将文学形式的历史,置于翻译这一跨文化的空间中来展开。通过翻译揭示出文体在跨文化旅行中的变形与创造,不仅可以动态地呈现晚清至民国这一历史时期新的文学形式的生长,亦可透过文学的形式协商,窥探其背后文化、制度与社会的深广地貌。 |
|