同类推荐
-
-
全新版大学高阶英语:4:4:长篇阅读智慧教程:Read…
-
¥42.00
-
-
英语学习与学习动机
-
¥60.00
-
-
深度学习理论指导下的大学英语教学模式革新与优化
-
¥48.00
-
-
实用学术英语教程:::
-
¥68.00
-
-
新视线大学英语视听说:1:1
-
¥59.00
-
-
新视线大学英语视听说:2:2
-
¥59.00
-
-
英语词根形义关系溯源认知研究
-
¥219.00
-
-
原版阅读核心4156词汇:构建基于原版阅读的核心读写能力
-
¥59.80
-
-
‘互联网+’背景下大学英语教学创新研究
-
¥78.00
-
-
跨文化视角下的英语翻译理论与实践探索
-
¥72.00
|
|
图书信息
|
|
|
中国典籍英译对比研究
|
ISBN: | 9787513085762 |
定价: | ¥68.00 |
作者: | 卢晓敏[等]编著 |
出版社: | 知识产权出版社有限责任公司 |
出版时间: | 2024年01月 |
开本: | 24cm |
页数: | 176页 |
中图法: | H315.9 |
相关供货商
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
50
|
|
2024-04-16
|
图书简介 | 本书以译者为视角,以文本为根据,以不同译者在翻译同一典籍时所采取的不同翻译策略为分析证据,探索译者在译作中“显形”给原作和读者所产生的不同传播效果。全书共分为三编:第一编中西译思的碰撞:理雅各与辜鸿铭《中庸》译本比较使用一个源文本比较了19世纪英国汉学家理雅各和特立独行的民国旷世怪杰辜鸿铭两位译者的英译本。第二编如何用译本讲故事:古典小说英译比较对比研究《红楼梦》和《西游记》这两部古典名著的英译本,梳理了其英译史,从底本选择、书名翻译、文化负载词、语言风格等方面做了细致的对比分析。第三编梨园竞秀:古典戏剧英译比较对比研究《牡丹亭》《窦娥冤》《西厢记》这三部古典戏剧的英译本。 |
|