同类推荐
-
-
如何让AI写作更有“人味”
-
¥68.00
-
-
学术书生存指南
-
¥50.00
-
-
翻译研究:第五辑:交流、传播与翻译探索
-
¥68.00
-
-
翻译能力发展研究
-
¥72.00
-
-
白云山岳皆文章:大师的36堂写作课
-
¥58.00
-
-
白云山岳皆文章:大师的36堂写作课
-
¥58.00
-
-
白云山岳皆文章:大师的36堂写作课
-
¥58.00
-
-
译学钩沉:谭载喜学术论文自选集:selected es…
-
¥88.00
-
-
DeepSeek+AI高效写作实战从入门到精通
-
¥79.80
-
-
翻译学
-
¥168.00
|
|
图书信息
|
|
|
翻译伦理与中国典籍英译研究
|
ISBN: | 9787030761385 |
定价: | ¥98.00 |
作者: | 李征著 |
出版社: | 科学出版社 |
出版时间: | 2023年09月 |
开本: | 24cm |
页数: | 209页 |
中图法: | H059-05;H315.9 |
相关供货商
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
北京人天书店有限公司
|
25
|
库区4/库区7/样本4/样本7
|
2025-08-30
|
其它供货商库存合计
|
202
|
|
2025-08-29
|
图书简介 | 翻译实践中的各种问题与冲突归根结底都属于伦理问题。本书借助伦理学相关概念和研究方法,构建一个新的翻译伦理研究框架,以厘清翻译伦理中的重要概念,提出翻译伦理研究可以分为两个层次:元翻译伦理(纯理论)和应用翻译伦理(应用性理论)。其中,应用翻译伦理又包含规范翻译伦理和美德翻译伦理。此外,本书还对翻译中的伦理关系与伦理诉求做了深入讨论,并在此基础上,以中国典籍英译为例,分析其中的翻译伦理问题,以期为中国典籍走出国门提供一些建议。 |
|