同类推荐
-
-
AI赋能翻译实践
-
¥65.00
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
实证研究报告写作:初学者应该严格遵守的191个准则
-
¥79.00
-
-
新兴国际组织口译人才培养实用教程
-
¥48.00
-
-
学术写作与研究方法
-
¥79.00
-
-
翻译研究:第六辑:翻译的主体选择与历史视野
-
¥68.00
-
-
翻译史研究:2025:2025
-
¥99.00
-
-
翻译质量评估模式再研究
-
¥138.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
近代早期日本之翻译文化史
|
| ISBN: | 9787500170068 |
定价: | ¥59.00 |
| 作者: | (西)丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)著 |
出版社: | 中译出版社 |
| 出版时间: | 2022年05月 |
开本: | 23cm |
| 页数: | 253页 |
中图法: | H059-09 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
96
|
库区2/库区3/库区4/样本3/样本4
|
2026-01-18
|
|
其它供货商库存合计
|
647
|
|
2026-01-16
|
图书简介 | | 本书全面考察了德川幕府时期(1600年-1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和宗教制度中的重要意义。本书作者丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至日语的文本,以及从古典日语翻译至白话文的文本,揭示了近代早期日本存在的文化与政治的交流。她认为日本的翻译文化并非始于明治时期,且在研究军事文本“危机翻译”的基础上对1868年德川幕府被推翻一事提出了新的见解。 |
|