同类推荐
-
-
知识产权的国际保护(第二版)(普通高等学校知识产权专业…
-
¥58.00
-
-
中国农村土地法律制度研究
-
¥138.00
-
-
数字金融法律问题研究
-
¥98.00
-
-
个人位置服务数据处理风险的法律规制
-
¥65.00
-
-
开放银行数据共享法律问题研究
-
¥89.00
-
-
数据垄断的法律规制研究
-
¥58.00
-
-
电子商务法
-
¥59.00
-
-
法治一体建设基本模式研究
-
¥98.00
-
-
个人信息保护治理体系及技术应用
-
¥89.80
-
-
个人信息保护治理体系及技术应用
-
¥89.80
|
|
图书信息
|
|
|
|
法律英汉互译教程
|
| ISBN: | 9787308262262 |
定价: | ¥48.00 |
| 作者: | 滕超,陈刚编著 |
出版社: | 浙江大学出版社 |
| 出版时间: | 2025年05月 |
开本: | 26cm |
| 页数: | 212页 |
中图法: | D9 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
12
|
库区4/泰安展厅库/样本4
|
2025-11-04
|
|
其它供货商库存合计
|
300
|
|
2025-10-28
|
图书简介 | | 本书从法律翻译的基础理论入手,依托英汉法律词汇、句法及语篇特征的对比,着重分析了法律文本类型和法律翻译目的,讨论了以文本类型学为基础、以目的论为核心的功能翻译流派及其在英汉法律互译中的独特表现,为法律翻译实践做好理论铺垫。本书的翻译实践部分围绕法律术语、法律句法和法律语篇三个层面展开,通过案例分析探讨了以下九个方面的英汉法律互译主题:(1)依托法律渊源辨析法律概念;(2)实现法律术语的跨法域互译;(3)部门法定义条款的类型分析与传译;(4)民事实质性条款的法理逻辑与句法结构及其在翻译实践中的应用;(5)刑事实质性条款的法理逻辑与句法结构及其在翻译实践中的应用;(6)规定性法律文件的解释原则;(7)规定性法律文件的翻译准则;(8)非规定性法律文件的文本风格及翻译技巧;(9)非规定性法律文件的书写规则与特殊语法。在主题讨论的同时,本书还根据四卷本《习近平谈治国理政》(中英文版)的权威阐释,对比分析了中共中央党史和文献研究院与北大法宝两个版本的《中华人民共和国宪法》(2018年修正)英语译文。 |
|