同类推荐
-
-
比较修辞学的核心思想与研究路径
-
¥138.00
-
-
比较修辞学的核心思想与研究路径
-
¥138.00
-
-
比较修辞学的核心思想与研究路径
-
¥138.00
-
-
翻译项目管理简明教程
-
¥65.00
-
-
AI翻译实战手册:从困境到赋能
-
¥59.00
-
-
从零开始学写作:AI+实战技巧版
-
¥69.80
-
-
公示语翻译研究:跨语言跨文化案例分析
-
¥69.00
-
-
亚太跨学科翻译研究:第十六辑
-
¥65.00
-
-
AI赋能翻译实践
-
¥65.00
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
|
|
图书信息
|
|
|
|
洞见大国:“中国关键词”翻译与海外传播:translation and overseas dissemination of "Chinese keywords"
|
| ISBN: | 9787307243224 |
定价: | ¥46.00 |
| 作者: | 余晋著 |
出版社: | 武汉大学出版社 |
| 出版时间: | 2024年03月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 182页 |
中图法: | H059 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
1
|
|
2026-04-03
|
图书简介 | | 本书共分为十章。第一章是绪论,介绍了中国政治话语翻译与传播研究的起源。第二章概述了中国政治话语翻译与传播的意义与面临的挑战。第三章探讨了中国政治话语翻译与传播研究的现状与问题,并介绍了基于语料库的“中国关键词”平台中的政治术语翻译及传播的意义。第四章至第九章为个案研究,分析了基于语料库的六个“中国关键词”——“人类命运共同体”“共同富裕”“小康社会”“海上丝绸之路”“中国制造2025”以及“上海合作组织”英译在西方国家的传播与接受。这些个案研究讨论了这六个关键词的政治意义、翻译问题以及在海外的传播效果。最后一章对中国政治话语翻译与传播研究的前景与未来的研究方向进行了展望。 |
|