同类推荐
-
-
唐诗杂论
-
¥52.00
-
-
艺海觅道
-
¥98.00
-
-
见尽人间万物情:古典文学的深意
-
¥56.00
-
-
见尽人间万物情:古典文学的深意
-
¥56.00
-
-
见尽人间万物情:古典文学的深意
-
¥56.00
-
-
20世纪中国反侵略战争小说研究(平装)
-
¥95.00
-
-
平安物语与唐传奇之比较研究
-
¥78.00
-
-
先秦风雅志:被文学照亮的日常生活
-
¥58.00
-
-
对话与重构:中国少数民族文学批评的本土化与制度建构
-
¥68.00
-
-
东坡诗
-
¥39.80
|
|
图书信息
|
|
|
|
文学翻译中的连贯模式研究—以《红楼梦》及其英译本为例
|
| ISBN: | 9787313281999 |
定价: | ¥99.00 |
| 作者: | 李晰著 |
出版社: | 上海交通大学出版社 |
| 出版时间: | 2023年11月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 236页 |
中图法: | I207.411;H315.9 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
1
|
泰安展厅库/样本4
|
2025-12-10
|
|
其它供货商库存合计
|
77
|
|
2025-12-10
|
图书简介 | | 本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书探索了连贯在词汇语法层的实现,并讨论了不同翻译中的连贯模式,揭示了语言类型学差异、译者风格、翻译目的等对翻译中连贯实现的影响。 |
|