同类推荐
-
-
苏秦:执掌六国的大权谋家
-
¥39.80
-
-
道德经价值新解
-
¥89.00
-
-
郭象《庄子注》研究
-
¥70.00
-
-
治的探寻:韩非子的政治哲学及其当代意义
-
¥98.00
-
-
东方圣哲:孔子传
-
¥68.00
-
-
论语越读越强大
-
¥118.00
-
-
东亚儒学与经典诠释
-
¥98.00
-
-
周易大象传集释
-
¥240.00
-
-
庄子:彩图本(全2册)
-
¥138.00
-
-
杨朱哲学
-
¥57.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
翻译中的文化与文化中的翻译:《道德经》英译个案研究:a case study of translating Dao De Jing into English
|
| ISBN: | 9787310063970 |
定价: | ¥58.00 |
| 作者: | 潘帅英著 |
出版社: | 南开大学出版社 |
| 出版时间: | 2023年01月 |
开本: | 23cm |
| 页数: | 151页 |
中图法: | B223.15;H315.9 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
35
|
库区2/库区3/库区4/泰安展厅库/样本3
|
2026-06-10
|
|
其它供货商库存合计
|
1456
|
|
2026-06-10
|
图书简介 | | 本书选用《道德经》辜正坤最新修订英译本(2007年版)和英国汉学家阿瑟·韦利的译作(1999年版)这两个具有鲜明特色且风格迥异的译本进行对比研究;以语言与文化的关系为切入点,从词汇、语法和风格三个层面对这两部英译本中所折射的文化因素进行分析,结合语言的异质性问题给文化翻译带来的困难,论述两译本如何最大限度地实现最自然贴切的文化对等翻译,进而论证“翻译的本质就是文化翻译”这一核心观点。 |
|