同类推荐
-
-
道德经价值新解
-
¥89.00
-
-
语心之容:早期儒家的“为己之学”
-
¥98.00
-
-
语心之容:早期儒家的“为己之学”
-
¥98.00
-
-
语心之容:早期儒家的“为己之学”
-
¥98.00
-
-
论语注译
-
¥58.00
-
-
论语注译
-
¥58.00
-
-
论语注译
-
¥58.00
-
-
万物的经典:《道德经》心读
-
¥78.00
-
-
像庄子一样生活
-
¥52.00
-
-
老子校诂
-
¥69.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
翻译中的文化与文化中的翻译:《道德经》英译个案研究:a case study of translating Dao De Jing into English
|
| ISBN: | 9787310063970 |
定价: | ¥58.00 |
| 作者: | 潘帅英著 |
出版社: | 南开大学出版社 |
| 出版时间: | 2023年01月 |
开本: | 23cm |
| 页数: | 151页 |
中图法: | B223.15;H315.9 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
35
|
库区2/库区3/库区4/泰安展厅库/样本3
|
2026-04-21
|
|
其它供货商库存合计
|
914
|
|
2026-04-20
|
图书简介 | | 本书选用《道德经》辜正坤最新修订英译本(2007年版)和英国汉学家阿瑟·韦利的译作(1999年版)这两个具有鲜明特色且风格迥异的译本进行对比研究;以语言与文化的关系为切入点,从词汇、语法和风格三个层面对这两部英译本中所折射的文化因素进行分析,结合语言的异质性问题给文化翻译带来的困难,论述两译本如何最大限度地实现最自然贴切的文化对等翻译,进而论证“翻译的本质就是文化翻译”这一核心观点。 |
|