同类推荐
-
-
文学史讲稿
-
¥58.00
-
-
漫画中国古代文学常识1000问
-
¥69.80
-
-
漫画中国古代文学常识1000问
-
¥69.80
-
-
漫画中国古代文学常识1000问
-
¥69.80
-
-
漫画古诗词:和丰子恺一起读古诗词
-
¥48.00
-
-
扁舟江海集
-
¥78.00
-
-
《二十四诗品》中的意象批评研究
-
¥68.00
-
-
荒野文学作品赏析
-
¥58.00
-
-
西游传道记
-
¥89.00
-
-
西游传道记
-
¥89.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
海外翻译家怎样塑造莫言:《丰乳肥臀》英、俄译本对比研究
|
| ISBN: | 9787521215854 |
定价: | ¥88.00 |
| 作者: | 李楠著 |
出版社: | 作家出版社有限公司 |
| 出版时间: | 2021年11月 |
开本: | 23cm |
| 页数: | 479页 |
中图法: | I207.42 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
45
|
|
2026-06-10
|
图书简介 | | 本书分上下两编,上编将主要讨论英、俄译者对《丰乳肥臀》中的文化信息的翻译情况。们从译者对于“文化负载词”这项“文化缺省”的翻译情况着眼,一方面可以看出文化差异对于翻译实践的影响,另一方面也可以论证两位译者翻译策略的异同。下编将着眼于英、俄译者对《丰乳肥臀》中艺术信息的翻译情况,由此更充分地讨论英、俄译者对原作艺术风格的翻译。 |
|