同类推荐
-
-
你的IP超可爱:动漫IP打造与运营
-
¥78.00
-
-
国产网络动画的产业发展与文化建构
-
¥78.00
-
-
国产网络动画的产业发展与文化建构
-
¥78.00
-
-
国产网络动画的产业发展与文化建构
-
¥78.00
-
-
纪录片导论
-
¥56.00
-
-
刀剑乱舞绚烂图录:刀剑乱舞官方设定画集:四
-
¥88.00
-
-
艺术家课堂:动漫创作与职业之路
-
¥169.80
-
-
影视动画创意新论
-
¥79.80
-
-
中国题材影视作品的符际翻译研究
-
¥68.00
-
-
实验动画短片创作
-
¥59.00
|
|
图书信息
|
|
|
叙事与电影翻译研究--以上海电影译制片厂经典英语译制片的翻译为例
|
ISBN: | 9787569044980 |
定价: | ¥68.00 |
作者: | 钟毅,唐绪华,陈莉著 |
出版社: | 四川大学出版社 |
出版时间: | 2021年08月 |
开本: | 24cm |
页数: | 211页 |
中图法: | J955;H315.9 |
相关供货商
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
247
|
|
2025-10-09
|
图书简介 | 本书为学术专著。书稿以英语译制片的翻译为研究对象,以叙事为研究视角,观察英语译制片的翻译,系统、全面地研究了根据狄更斯小说改编的电影《孤星血泪》、根据莎士比亚戏剧改编的电影《王子复仇记》和《社会中坚》三部英语译制片的对白翻译,较为客观地观察文字转换过程中出现的特点,并从叙事的视角对这些出现的特点进行阐释。本书从叙事的角度对译制片进行研究,一方面为译制片的研究提供了新的视角和思路;另一方面将非主流的英语译制片作为研究对象,有助于全面认识当时译制片翻译的状况和策略。书稿对多模态文本的翻译进行分析,试图保证结果的客观性,并为多模态文本翻译研究方法的丰富提供了借鉴。实践意义方面,本书对译制片的原文和译文进行详细的比对,在了解电影对白翻译策略的同时,也为当前译制片的翻译和制作提供启示。 |
|