同类推荐
-
-
中国日语学习者有对自他动词习得研究
-
¥78.00
-
-
新大学日语四级考试真题与模拟
-
¥45.00
-
-
新大学日语六级考试真题与模拟
-
¥45.00
-
-
新日语能力考试考前对策:N2词汇:N2語彙
-
¥30.00
-
-
日语语言学概论
-
¥68.00
-
-
日本近现代文学读·译·研
-
¥58.00
-
-
初恋
-
¥50.00
-
-
看日剧学N2:语法词汇轻松记
-
¥39.80
-
-
大家的日语初级:1:词汇巧记精练
-
¥45.00
-
-
日语新词解读
-
¥58.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
翻译学要素——以日汉翻译为例
|
| ISBN: | 9787307214453 |
定价: | ¥55.00 |
| 作者: | 付黎旭著 |
出版社: | 武汉大学出版社 |
| 出版时间: | 2021年04月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 302页 |
中图法: | H365.9 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
11
|
|
2026-02-06
|
图书简介 | | 本书通过梳理中国和西方翻译史,以日汉翻译为例,对多篇语内翻译、语际翻译译文进行统计、分析后发现,翻译的应有观念是人文与科学二元并举。据此观念可推理出,翻译的任务是包括文化吸收、传播、解放和共享在内的文化交流;严谨的翻译策略是同化与异化;既符合人文观念也满足科学精神的翻译标准是对应与转化;严谨的翻译分类是符际翻译和物际翻译;翻译涉及的学科主要有语言学、语用学、文学和文化学。 |
|