同类推荐
-
-
英汉大词典
-
¥129.00
-
-
英汉双解词典
-
¥89.00
-
-
英汉汉英词典
-
¥89.00
-
-
新编学生英汉汉英词典:双色版
-
¥49.80
-
-
英汉词典:全新版
-
¥65.00
-
-
数字化转型背景下的英语教学研究
-
¥68.00
-
-
多元视角下大学英语教学研究
-
¥72.00
-
-
学术英语核心2000词
-
¥88.00
-
-
学术英语核心2000词
-
¥88.00
-
-
学术英语核心2000词
-
¥88.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
英诗汉译的阐释学研究
|
| ISBN: | 9787520377812 |
定价: | ¥78.00 |
| 作者: | 刘颖著 |
出版社: | 中国社会科学出版社 |
| 出版时间: | 2021年03月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 229页 |
中图法: | H315.9;I052 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
1
|
|
2026-02-06
|
图书简介 | | 本书以阐释学为理论基础,选取了英诗汉译“变译”为研究对象,论证“变译”本质上是“语言融合”和“文化融合”后的“视域融合”,这种“变译”实现了诗歌意义的重建,赋予诗歌翻译“二度创作”的机会,充分体现了文学翻译的创造价值和美学价值,研究内容主要围绕以下三方面展开:首先,借助“视域融合”的理论视角探讨“变译”之“变”、变译之“源”、变译之“策”,进一步加深了对文学翻译中意义的重建、衍生和变异的研究;其次,在具体论证方面,选取“文本视野的变译”和“阐释者视野的变译”作为“视域融合”的论据,这种“视域融合”实现了语言融合和文化融合,将“变译”研究从方法上升到理论的高度,同时将“变译”研究回归到文学翻译意义的创造性;最后,本文探讨作为“创造性叛逆”的“变译”之“度”,即如何“从心所欲不逾矩”进行意义重建,实现“外师造化,中得心源”的“视域交融”。 |
|