同类推荐
-
-
AI赋能翻译实践
-
¥65.00
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
写作破局:用写作重启人生
-
¥49.80
-
-
实证研究报告写作:初学者应该严格遵守的191个准则
-
¥79.00
-
-
芝加哥论文写作入门经典
-
¥98.00
-
-
想象力写作:创意写作的技巧要素
-
¥69.80
-
-
新兴国际组织口译人才培养实用教程
-
¥48.00
-
-
学术写作与研究方法
-
¥79.00
-
-
中华译学:第四辑 2025 2
-
¥68.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
形变与值变:文学陌生化语言的翻译
|
| ISBN: | 9787566824516 |
定价: | ¥39.00 |
| 作者: | 彭勇穗著 |
出版社: | 暨南大学出版社 |
| 出版时间: | 2018年08月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 195页 |
中图法: | H059 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
|
|
|
|
|
其它供货商库存合计
|
500
|
|
2026-02-02
|
图书简介 | | 本书从俄国形式主义者维克多·什克洛夫斯基的陌生化理论出发,探讨文学陌生化语言的翻译问题。书中首先反思了以往研究只重形式、轻视文化意义的倾向,指出这些研究带有“偏离对偏离”的纯形式倾向和审美主义观念。本书通过理论阐述提出,文学陌生化语言翻译含形式转换和文化意义再生产两个层面,而由于跨文化语境的制约和影响,陌生化语言翻译出现“形变”与“值变”的双重改变。本研究以理论探究为主,以实例阐明为辅,采用多学科相融合的研究方法,借鉴了英汉对比、文学理论、符号学和文体学等学科概念和/或理论原则。 |
|