同类推荐
-
-
茅奖得主杨志军文学课:让文学回归世俗
-
¥68.00
-
-
写作教练在身边
-
¥59.00
-
-
文学创作与修辞研究
-
¥52.00
-
-
像做饭一样写小说
-
¥49.00
-
-
文学的八个关键词
-
¥78.00
-
-
文学的八个关键词
-
¥78.00
-
-
文学的八个关键词
-
¥78.00
-
-
老舍谈写作
-
¥19.80
-
-
布莱恩·理查森非自然叙事理论研究
-
¥146.00
-
-
布莱恩·理查森非自然叙事理论研究
-
¥146.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例:exemplified with the versions by Zhu Shenghao and Liang Shiqiu
|
| ISBN: | 9787520307390 |
定价: | ¥68.00 |
| 作者: | 张威著 |
出版社: | 中国社会科学出版社 |
| 出版时间: | 2017年09月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 255页 |
中图法: | I046 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
152
|
库区1/库区2/样本1
|
2026-06-25
|
|
其它供货商库存合计
|
34
|
|
2026-06-25
|
图书简介 | | 本书以对比语言学、语料库翻译学及译者风格研究理论等为基础,采用语料库的实证方法尝试对莎士比亚《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》和《罗密欧与朱丽叶》四部戏剧的梁实秋和朱生豪汉译本的语言特征进行定量描述,同时分析、梳理这些语言特征所承载和表现的译者/作风格。 |
|