同类推荐
-
-
凝视与反身:野生动物纪录片伦理探索
-
¥78.00
-
-
AIGC动漫创作实战
-
¥55.00
-
-
纪录片创作实用教程
-
¥49.80
-
-
皮克斯剪辑之道:动画剪辑的艺术:the art of …
-
¥89.80
-
-
分镜头脚本设计:从文案、绘画到视频一本通:AI赋能版
-
¥88.00
-
-
《人生七年》历史解读:胶片上的人生与社会:life a…
-
¥78.00
-
-
网络文学改编剧与纪录片海外传播
-
¥78.00
-
-
走近乔治·史威兹格贝尔
-
¥75.00
-
-
九幽玄天:画江湖之不良人第七季官方设定集
-
¥99.00
-
-
纪录片导论与创作指南
-
¥65.00
|
|
图书信息
|
|
|
|
中国题材影视作品的符际翻译研究
|
| ISBN: | 9787308255592 |
定价: | ¥68.00 |
| 作者: | 王洪林著 |
出版社: | 浙江大学出版社 |
| 出版时间: | 2025年06月 |
开本: | 24cm |
| 页数: | 219页 |
中图法: | J955 |
相关供货商
|
供货商名称
|
库存量
|
库区
|
更新日期
|
|
北京人天书店有限公司
|
2
|
库区7/泰安展厅库
|
2026-01-24
|
|
其它供货商库存合计
|
300
|
|
2026-01-23
|
图书简介 | | 本书以符际翻译的意义再生与变异为主线,围绕“译出去”和“译回来”,考察中国题材影视作品多模态翻译的跨模态、跨媒介符号表意行为、传播效果和交互影响机制,探讨在译前、译中和译后三个阶段,原文本生成、译文文本生成和译文在新的文化空间传播与接受过程中的意义生成、再生和变异问题,分析中国文化“译出去”“译进去”和“译回来”所涉及的文化外译和文化回流问题。 |
|